FC2ブログ
関西を拠点に働く通訳の通訳以外の営みを多く含んだ日々雑感。自分の記録のための日記です。






プロフィール

YJ

Author:YJ
大阪在住の日英会議通訳。
日々雑感を綴ってます。



オンライン英会話

英会話の講師をお探しですか?      NOVAの先生の登録も歓迎中。     こちらのリンクをクリック!↓

   http://www.yasashiieigo.com



カテゴリー



過去ログ



最近の記事



応援クリック♪



最近のコメント



最近のトラックバック



ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる



リンク



全ての記事を表示する

全ての記事を表示する



いくらかかった?
「これ、いくらだった?」と言うのに、
普通は

"How much was this?"


といいますよね。

少しカジュアルに言う言い方で、

"What's the damage?" 

というのがあります。手元の研究社リーダーズ英和辞典で
"damage"を引くと、口語表現、としながらも、

費用、代価 
複数形なら 損害賠償金、という意味もあるのだそうです。

damage か・・・。不要にお金を使ってしまったとき、
気持ちがちょっと凹むからかしら、なんていうのは
深読みでしょうか。

この秋は、ブーツが欲しいんですが、damageを夫に
悟られないようにするには、どうすればいいんでしょうね。。

良かったら応援クリックお願いします。

にほんブログ村 英語ブログへ



スポンサーサイト




[PR] 台湾の中国語通訳なら


この記事に対するコメント

こんにちは。
What's the damage? 懐かしい~。
イギリスでホントよく使いますもん。
でも、何となく男っぽいフレーズな気がして、使うとき私はちょっと声が小さくなってましたv-402
買ったブーツのdamageをご主人に悟られないようにするには・・・もしご主人が細かくない方なら、「去年も履いてたじゃない!ヒドイ!!覚えてないの?!」とキレ気味に言うなんてどうでしょうか???私は親にも前夫にも今の夫にもそれで通してきましたi-229i-87
【2006/10/11 12:07】 URL | Mojo #-[ 編集]

イギリスに
住んでおられんたんですね!私はまだ一度もイギリスに行ったことが無くて、行ってみたいんです。

Mojoさんの手法はもちろん洋服などで使っているのですが、(そしてかなり通用してます)、
さすがに靴ばバレそうです。。バレても、いくらだった?と聞かれると、つい3割ぐらい引いて値段を言ってしまう私です。(笑)
【2006/10/11 21:12】 URL | YJ #/XhSoEu2[ 編集]

おはようございます
そうなんですかぁ。逆に私はオーストラリアに行ったことが無いのでとても興味があります!
やはりYJさんも試しておられましたかー。私もバレたら少なめに答えてしまいますが(笑)。ぃや、でも靴でも通しましょーよ。「もう、ず~~っと昔に買ってたんだけど、履く機会がなかったの。けっこう今っぽいでしょ?」とか何とか。

ところで、上の記事の「鼻で支払う」って痛そうですね。そういえば、『Shakespeare in Love』の最初の方でも、借金払わなかったら鼻を削ぐぞ!!みたいなシーンがあったような???
はぁ~、19世紀のアイルランド人じゃなくて良かったですi-229
【2006/10/12 07:55】 URL | Mojo #-[ 編集]

ははは。
かなり巧妙な演技が求められるなぁー。女優気分でやってみます(笑)

【2006/10/12 09:53】 URL | YJ #/XhSoEu2[ 編集]


この記事に対するコメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する


この記事に対するトラックバック
トラックバックURL
→http://englishmaster.blog51.fc2.com/tb.php/65-48f2ed2d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)