FC2ブログ
関西を拠点に働く通訳の通訳以外の営みを多く含んだ日々雑感。自分の記録のための日記です。






プロフィール

YJ

Author:YJ
大阪在住の日英会議通訳。
日々雑感を綴ってます。



オンライン英会話

英会話の講師をお探しですか?      NOVAの先生の登録も歓迎中。     こちらのリンクをクリック!↓

   http://www.yasashiieigo.com



カテゴリー



過去ログ



最近の記事



応援クリック♪



最近のコメント



最近のトラックバック



ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる



リンク



全ての記事を表示する

全ての記事を表示する



プレイボーイ
プレイボーイなんて、あんまり最近言いませんね。。

気恥ずかしくないように同じコンセプトを伝えるには、
今はどういう言葉があるんでしょうか。「女ったらし」ですか?
これも古い感じがするんですが。。。

プレイボーイは、和製英語です。英語で言うなら、

"ladies' man"

という言い方があります。女好きな男、もてる男、くらいの言い方です。

通訳のクラスで、
「プレイボーイを正しい英語で言ったら何ですか?」
と聞いたところ、一人が

"Casanova" 

と答えてウケました。でも、これでも十分伝わると思います。

"Oh, he's a Casanova!"と、感情を込めて言えば、
「色男ね!」になるんでは無いでしょうか。

Casanova がいいなら、Don Juanもいいでしょう。

ただ、あまり若い人には通じないんじゃないかなぁ、と
ネイティブの夫は言っております。

ちなみに最近良く聞いて、私が面白いと思う表現は

womanizer

です。

女遊びをする人、色男、という意味で使われています。

馴染みのある"woman"という言葉を動詞にするなんて、
ちょっと遊び心があって、楽しい感じがします。

ただ、少しネガティブな表現だそうです。女漁りの激しいヤツ、
という感じでしょうか。
ポジティブ(?)というか、ちょっと羨望も込めて、というなら

"He's a stud."

です。種馬、という意味ですが、
「絶倫→色男」ということらしいです。
しかし、「絶倫」なんていうのも、死語ですよね。。

女性に関しては、残念ながら、このような
「羨望を込めての」絶倫→色女、という表現があまりありません。

"slut" というと、尻軽女、ふしだらな女、という意味です。

でも、少し遊び心がある言葉なら

"naughty" でしょうか。

もともとは、腕白な、とか行儀の悪い、といって、
子供に使う形容詞ですが、みだらな、とかエッチな、
のような意味もあります。

先日、ヒュー・グラントが50歳になったらこんな感じ?
という素敵な投資家が、

"I was a bit naughty when I was young."

と言っていました。

「若いときはちょっと遊び人だったんだよ。」

って感じでしょうか。

"Don't be naughty."

と冗談めかして言えば、「おイタはだめよ」くらいの
雰囲気になると思います。

応援クリック頂ければ嬉しいです。

にほんブログ村 英語ブログへ



スポンサーサイト




[PR] 台湾の中国語通訳なら


この記事に対するコメント
イケメン
日本語でもたくさん表現があるように英語にも微妙にニュアンスが違った表現がたくさんあるんですね!

私は、カントリーが大好きなんですが、古いカントリーの歌手にHank Williamsという方がいましたが、彼が"Hey, Good Lookin'"という歌を歌っていましたね。

Good lookin'は「(容姿が)二枚目さん」みたいな感じでしょうかね!

ぽち♪
【2006/09/20 20:29】 URL | jerry #qbIq4rIg[ 編集]


ですね。女の子のことなら、カワイコちゃん!って感じでしょうか。訳のセンスにも、年齢が出ます。。あと、スキーウェア着てると、女子も男子もちょっと格好よく見える、って話があるじゃないですか。なんか欧米も同じみたいで、北海道で、義理の弟が、自分の妻をさして、"my snow bunny!"と言ってのろけてました。水着なら、"beach bunny"らしいですよ。カントリーが好きなら、同じ興味のある人だと、物凄く話が盛り上がりそう!愛してやまないものがあるって、大事ですよね!
【2006/09/20 20:58】 URL | YJ #/XhSoEu2[ 編集]


YJさん、はじめまして♪

アメリカだと「player」が、映画でもよく使われてますよね。(ブラックの人が言うのが多いけど)

http://www.urbandictionary.com/
スラングとかのチェックによく使ってます。
【2006/09/25 11:46】 URL | miki #-[ 編集]


mikiさん、こんにちは。
"player"は初めて聞きました。そうですか!国や、ethnic groupによっても、よく使う表現って違うもんですね。勉強になりました♪紹介頂いたサイトも覗いてみますね。
【2006/09/25 13:27】 URL | YJ #/XhSoEu2[ 編集]


この記事に対するコメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する


この記事に対するトラックバック
トラックバックURL
→http://englishmaster.blog51.fc2.com/tb.php/64-62f9082a
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)